Ahora que estamos en plena época de exámenes, nos hemos acordado de lo complicado que se puede convertir algo tan aparentemente sencillo como hacer una buena redacción en inglés. Partiendo de la base que muchas veces es complicado escribir en nuestra propia lengua, escribir un texto por pequeño que sea en inglés puede ser una tarea complicada pero tranquilos, hemos recopilado una serie de consejos que os pueden ayudar a la hora de enfrentaros a una redacción en inglés.
– Brainstorming o lluvia de ideas.
Lo peor que te puede pasar en un examen es quedarte en blanco, por eso es muy aconsejable realizar un Brainstorming o lluvia de ideas. No se trata de empezar a escribir una idea trás otra sin sentido, redacta una lista o una especie de esquema donde pondrás la idea principal de la redacción en el centro y a partir de aquí, empieza a escribir ideas para poder hacer la redacción. Una buena forma de separar las ideas es poner en un lado lo positivo y en otro lado lo negativo, este esquema te servirá de mucha ayuda a la hora de la redacción en inglés.
– No abuses del diccionario.
Si te dejan usar diccionario en la redacción, no abuses del mismo. Se supone que debemos ser capaces de expresarnos con el inglés que tengamos. Hacer una buena redacción en inglés no consiste en buscar una lista inmensa de palabras y juntarlas. Las estructuras, los tiempos verbales, la coherencia… hay varios factores a tener en cuenta.
– Traductores Online.
Este tipo de páginas os puede sacar de un apuro con algo simple, un texto pequeñito, expresiones… pero no os equivoquéis, un traductor on line jamas os podrá dar calidad de traducción porque traduce erroneamente, las estructuras fallan, los pronombres, la coherencia… Además, si queréis usar un traductor online para un trabajo recordar una cosa, se nota!! el profesor que vaya a corregir ese texto sabe perfectamente que habéis hecho un copia pega después de pulsar el botón de Traducir.
– Mantenlo simple, keep it simple.
No te compliques la vida. No hagas traducciones literales del español al inglés porque no podemos intentar decir de la misma forma y con la misma estructura las frases tal y cómo salen de nuestra cabeza. Para escribir en inglés debemos pensar en inglés, y para ello debemos empezar por frases sencillas y oraciones simples y avanzar progresivamente… no te agobies por querer escribir frases complicadas, poco a poco.
– Lee!!
Leer en inglés es lo mejor que puedes hacer para avanzar en tu redacción, fuerza a nuestro cerebro a aprender tanto palabras como estructuras y poco a poco, te darás cuenta de que tienes recursos para poder expresarte mejor de lo pensabas.
Ahora mismo tienes mil opciones para poder leer en inglés, si no te gustan los libros por niveles, busca un tema que te guste y busca una página web en inglés con artículos que te interesen, empieza a traducirla y ya veras como vas a aprender a pasos agigantados. En este enlace puedes encontrar una lista de libros que os recomendamos para aprender inglés.
– Relleno.
Muchas veces nos encontramos con que tenemos que llegar a una cantidad de palabras en la redacción en inglés y no se nos ocurre nada más que decir, ¿Y ahora qué? Un truco muy sencillo para meter relleno en el texto y a la vez, dar unos toques atractivos al texto es usar más adjetivos, adverbios y conectores, por ejemplo;
Marc was in him car.
Yesterday, Marc was in his car.
Yesterday morning, Marc was in his car.
Yesterday morning, my brother Marc was in his car.
Yesterday morning, my brother Marc was in his expensive red car.
Yesterday morning, my brother Marc was in his expensive red car alone.
Como veis, no se ha dicho nada nuevo pero son muchas palabras. Eso si, sin abusar porque corres el riesgo de resultar pesado.
– Estructura.
Todo texto, tengas el nivel que tengas, tiene que ser claro y debe ir estructurado. La estructura básica de una redacción en inglés debe incluir una introducción, un desarrollo y una conclusión.
Debemos delimitar el tema sobre el que vamos a hablar, esquematizar las ideas con eficiencia, dar nuestras opiniones y aportar argumentos que las fundamenten.
– Revisión.
Cuando ya tenemos nuestro texto terminado no hay que olvidar el último repaso, sin querer hemos podido cometer alguna falta o error y para eso, es bueno repasar porque este repaso puede evitar algún error común como por ejemplo:
• Concordancia: Uno de los fallos más comunes, ojo con la concordancia entre Sujeto y Verbo: The woman pretty–>The woman IS pretty.
• Hay que tener mucho cuidado a la hora de escribir porque sin querer, se nos puede olvidar alguna letra como por ejemplo en la palabra «which» (muchas veces se suele escribir sin la ‘h’ intermedia) o «comfortable» (un fallo muy común es poner ‘n’ en lugar de ‘m’)
• La famosa ‘-s ‘de la tercera persona del presente que se nos suele olvidar: «He say hello» —> «He sayS hello»
• No olvidemos que el artículo puede ser «a»o «an», dependiendo de la palabra que venga detrás: “a omelet” por “AN omelet”
• Falsos amigos: es decir, aquellas palabras que se escriben de forma muy similar o idéntica en ambas lenguas, pero que significan cosas distintas. Entre estos, los más frecuentes son: «assist» (significa “ayudar”, no “asistir a un evento”), «actual» ( “de hecho”, no “actual”), «comprehensive» (“completo” y no “comprensivo”), «sympathetic» (significa “compasivo” y no “simpático”) y «fabric» (es “tejido”, no “fábrica”).